英検準1級単語集"strand"一日一単語集中して覚えよう

Raohが独学法を公開!スマート辞書、同時通訳式和訳を駆使した新方式でネイティブの世界へご招待!

   1日1単語、語法を中心に覚えてゆこう。
   例文をsmartオンライン辞書からピックアップしました
使っている本は、 『英検 文で覚える単熟語準1級(旺文社)
           『単語王2202(オーメソッド出版)』の2冊。⇒Check!!

英検 文で覚える単熟語準1級(旺文社)』に出てくる見出し語の中で、
単語王2202(オーメソッド出版)』に見出し語として掲載されているもの以外をピックアップしていくことにします。(Raohの独断と偏見です、ごめんなさい。)
 (見出し語のNo.は『英検文で覚える単熟語準1級』の見出し番号)

★英文を意味ごとに(/)で区切り、英語の語順にできるだけ忠実に対訳をつけています(SIM訳)。
これは、英文に忠実な理解と日本語から英語への作文力養成に役立ててください。 by Raoh


Would you give me some help?

           Raohはどこにいるか見に行こう↓↓↓
              ↓↓↓Empower Raoh↓↓↓
               英語学習ランキング
             (くれぐれも、Raohの秘孔は押さないでください)


★Raohおすすめの勉強法★
  まず、下の枠内の例文に目を通し、SIM訳を利用して、英文の構成をざっと理解してください。
  必要に応じて、各例文の下の注釈を利用して、英文の理解を深めてください。
  次に(英文の構成が理解できたら)、枠のすぐ下にある、『★必ず…smart辞書で今日の単語を確認。』からsmart辞書へ入り、ヒアリング⇔音読、さらにシャドウイングへと進めて、今日の単語の使用パターンを体に染み込ませて下さい。


<今日の単語> (⇒ 単語リストはこちら)

172.strand動詞
≒leave someone in a place
座礁させる、置き去りにする、困らせる、立ち往生させる、残塁させる


★Wintry storm strands travelers/ in Chicago airports.
 【SIM訳】
  冬の嵐は置き去りにした・旅行者(を)/シカゴの空港の中に
 【翻訳】
  冬の嵐はシカゴ空港に旅行者たちを足留めしています
※wintry:冬の、寒い、冬らしい、冷ややかな⇒smart辞書を見る


Stranded in a log cabin/ deep/ in the arctic/, the fur
traders were famished/ once they had eaten/ what sparse
provisions/ they had brought.
 【SIM訳】
  取り残されたので/丸太小屋の中に/深く/北極の/その毛皮商人たちは餓死した/ひとたび彼らが食べてしまえば/わずかな蓄え(を)/彼らが持っていっていた
 【翻訳】
  北極の丸太小屋に取り残された毛皮商人達は、持参しておいた少量の食糧を食べ尽くした後に餓死した。
※famish:飢えさせる、腹ぺこの、飢えている, 餓死する、餓死させる⇒smart辞書を見る→famine:(単語王2202 No.1281)名:飢餓、飢饉、食糧不足⇒smart辞書を見る
※once:…するやいなや、ひとたび…すれば、いったん〜すると、いったん〜すると(as soon as〜, when〜)⇒smart辞書を見る
※sparse:まばらな、疎らな、薄い、乏しい、希薄な、わずかな⇒smart辞書を見る
※provision:準備、設備、(法律の)条項、供給、規定、条項、用意、備え⇒smart辞書を見る


★Due to the flight attendant's strike/, stranded
passengers
were reimbursed/ for the cost/ of their tickets.
 【SIM訳】
  〜のために客室乗務員のストライキの(ために)/立ち往生させられた乗客たちは払い戻された/代金(費用)を/彼らのチケットの
 【翻訳】
  客室乗務員のストライキのせいで、困った乗客達は、チケット代金を返してもらった。
※flight attendant:客室乗務員⇒smart辞書を見る
※reimburse:払い戻す、返済する、弁済する⇒smart辞書を見る


★Many tourists were stranded/ when ferry services were
interrupted.
 【SIM訳】
  多くの観光客が足留めを食らった/フェリーの運行が中断されたとき
 【翻訳】
  フェリーの運行が中断され、多くの観光客が足留めされました
※interrupt:(単語王2202 No.1854)他:〜を邪魔する、〜に割り込む、〜を中断する⇒smart辞書を見る


★I was stranded/ in Rome/ with no passport and no money.
 【SIM訳】
  私は立ち往生した/ローマで/〜の状態で・パスポートとお金がない(状態で)
 【翻訳】
  私はローマでパスポートもお金もなくて立ち往生した


★Instead, she robbed him and left him stranded/ in the
middle/ of the desert.
 【SIM訳】
  その代わり、彼女は奪った・彼(から)そして取り残した・彼(を)・置き去りにされた(状態で)/ど真ん中に/砂漠の
 【翻訳】
  その代わり、彼女は彼から物を奪い不毛の大地の真ん中に置き去りにした
※rob:(単語王2202 No. 131)他:〜から(〜を)奪う、〜から剥奪する⇒smart辞書を見る
※desert:(単語王2202 No.1943)名:砂漠、他:〜を見捨てる、形:砂漠のような、寂しい、不毛の⇒smart辞書を見る


★The snowstorm stranded us/ in Chicago/ for three days.
 【SIM訳】
  その吹雪は足留めさせた・私たち(を)/シカゴで/3日間
 【翻訳】
  吹雪の為、3日間シカゴで足止めを食らった


be stranded/ at work
 【SIM訳】
  足留めされている/職場で
 【翻訳】
  職場に足止めされている


★About 15,000 bags are stranded/ across all terminals.
 【SIM訳】
  約15000のかばんが停滞させられている/全ターミナルを通して
 【翻訳】
  全ターミナルで、約15000のかばんの流れが滞っている。(新聞記事)


★Over 100,000 people are stranded/ in Guangzhou railway station/ in the south.
 【SIM訳】
  10万人以上の人々が足留めを食らった/広州鉄道駅で/南部の
 【翻訳】
  10万人以上の人々が南部の広州駅足止めを食らった。(新聞記事)
※Guangzhou=Kwangchow:クワンチョウ、広州(中国南部広東省省都


strand名詞
一筋の糸、成分、(より合わせた)ひも、要素、より糸、構成要素


★The baby has only a few strands of hair.
 【SIM訳】
  その赤ちゃんは〜だけしか持っていない・少しの髪の毛
 【翻訳】
  その赤ちゃんはほんの少ししか髪の毛がない。


Your hair strands really stand out.
 【SIM訳】
  あなたの髪の毛の成分は本当に目立つ
 【翻訳】
  オマエの髪の毛目立つな
※stand out:目立つ、際立つ、卓越している⇒smart辞書を見る


Strands of DNA are helically arranged.
 【SIM訳】
  一筋のDNAはらせん状に並べられている
 【翻訳】
  DNAのひとつながりは螺旋状に配置されている
※helically:螺旋(らせん)状に⇒smart辞書を見る←helical:螺旋の⇒smart辞書を見る


★DNA replication is the process/ of copying a DNA strand/
in a cell/ before cell division.
 【SIM訳】
  DNA複製は過程です/複写の・DNA鎖の/細胞野中の/細胞分裂の前に
 【翻訳】
  DNAの複製とは、細胞分裂の前に細胞内のDNA鎖を写し取る作業である。
※replication:折り返り、反響、再生、複製、繰返し⇒smart辞書を見る
※cell:(単語王2202 No.1582)名:細胞、個室、(刑務所の)独房、電池⇒smart辞書を見る
※division:分割、部門、分裂←divide:(単語王2202 No.460)他:〜を分割する、〜を分離する、〜を分ける、〜を分類する、自:(〜に)分かれる⇒smart辞書を見る
               (smart辞書より一部抜粋、一部改編・補足)

★必ず
単語・センテンスのヒアリング、わからない単語の検索はsmart辞書で今日の単語を確認。
(余裕のある人は上の【smart辞書へ】に進んだ後、【検索履歴にマッチするゴールを探してみよう】へ進んで、自分に合ったゴールへチャレンジ!!)


Would you give me some help?

           Raohはどこにいるか見に行こう↓↓↓
              ↓↓↓Empower Raoh↓↓↓
               英語学習ランキング


【一日イチ単語】では
単語王2202(オーメソッド出版)』と
英検文で覚える単熟語準1級・改訂版(旺文社)』を使って進めています。
            
 SIM訳に興味をもたれた方のために、SIMの教材:ダン上野氏の著書を掲載しておきます。初級・中級・上級編があります。
        
 また、この同時通訳方式の訳付けがされた参考書にALL IN ONE(株.LINKAGE CLUB)があり、その名の通り、語彙力強化、文法・語法力と読解力強化、速読力とリスニング力強化をこの本一冊でこなせます。
                

Raohイチ押し教材⇒Check!!



⇒カテゴリートップに戻る  ⇒ブログトップに戻る

■人気英語学習サイトリンク